明るい未来へ- To a bright future -

 

 

 

  「明るい未来へ

 - To a bright future -

 

 

制作: 鎌原美子 (東京都)

 

2022年 「おりがみの日」記念作品 

テーマ: あらたな一歩

 


 

 

製作意図

折ってみたいと思っていたあじさい折りにあらたな一歩を見つけました。

この夏石垣島の海に出あい雄大に泳ぐカメの姿に魅せられました。

そして自分におきかえ、まだまだ、明るい未来があるのではとの期待を持ちながら折っていきました。

 

 

原作・出典

あじさい折り (藤本修三) 

ウミガメ (大橋晧也 新オリガミツリー3 『月刊おりがみ464号』)

 

English Translation

 

 

 

「To a bright future」

 

 

 

Created by Yoshiko KAMAHARA

 

 

Commemorative work for "Origami Day" 2022 

Theme: A New Step Forward

 


 

 

Intention

I have always wanted to try my hand at folding hydrangeas, and now I have found another step forward.

This summer, I was fascinated by the sight of turtles swimming majestically in the sea of Ishigaki Island.

I was fascinated by the sight of turtles swimming majestically in the sea of Ishigaki Island this summer, and I started folding them with the hope that there is still a bright future ahead for me.

 

 

Original work and source

Hydrangea Folding (Shuzo Fujimoto) 

Sea Turtle (Koya Ohashi, New Origami Tree 3, Monthly Origami No. 464)

 

한국어 번역

 

 

 

「밝은 미래로」

 

 

 

제작: 카마하라 미코

 

 

2022년 「오리가미의 날」기념 작품

테마 : 새로운 한 걸음

 


 

 

제작 의도

접고 싶었던 수국 접기에 새로운 한 걸음을 찾았습니다.

올 여름, 이시가키섬의 바다에서 웅장하게 헤엄치는 거북이의 모습에 매료되었습니다.

그리고 자신에 대한 반성과 함께 아직 밝은 미래가 있을 거라는 기대를 품고 접었습니다.

 

 

원작・출전

수국 접기 (후지모토 슈조) 

바다거북 (오오하시 고야 신오리가미트리 3 『월간 종이접기 464호』)

 

简体中文

 

 

 

「走向光明的未来」

 

 

 

制作:镰原佳子

 

 

2022折纸日纪念作品

主题:新的一步


 

 

 

生产意向

我在想折的绣球花折法中找到了新的步骤。

今年夏天,我被石垣岛海中雄姿游动的海龟迷住了。

然后,我把它换成我自己的,并怀着对前途光明的期望将其折叠起来。

 

 

 

原始/来源

绣球花折叠(藤本修造)

海龟 (大桥幸哉 新折纸树 3 「月刊折纸 No.464 」)

 

繁體中文

  

 

 

 

「走向光明的未來」

 

 

 

製作:鐮原佳子

 

 

2022摺紙日紀念作品

主題:新的一步

 


 

 

 

生產意向

我在想折的繡球花折法中找到了新的步驟。

今年夏天,我被石垣島海中雄姿游動的海龜迷住了。

然後,我把它換成我自己的,並懷著對前途光明的期望將其折疊起來。

 

 

 

原始/來源

繡球花折疊(藤本修造)

海龜 (大橋幸哉 新摺紙樹 3 「月刊摺紙 No.464 」)